Let us know your thoughts afterwards, as predictable as they’ll be.Ronnie wrote:Bernard Marx wrote:I wish you luck- you’ll need it prior to watching these. To be honest, I’d advise that you focus purely on the Czech subtitles rather than the episodes themselves.Ronnie wrote:Bernard Marx wrote:As Iank points out, they portray Hartnell’s Doctor as a chuvanist sexist and never justify this decision at any point. Then again, it is basically Moffat’s personality bleeding through the script, given that he described Hartnell as ‘dispensable’, ‘misremembered’ and ‘an old guy in the lead who can’t remember his lines’, so I assume he took pride in writing him that way.Ronnie wrote:So I just found out about Twice Upon a Time.... Dare I ask what it's like? (anyone)
I mean, I know it will be rubbish, but.... Did they do Bradley/Hartnell/First Doctor any justice at all?
Oh- and they also retcon his regeneration by making him not want to change, akin to Tennant, even though anyone with a remote understanding of Hartnell’s character and the original regeneration (‘It’s far from being all over’) will see how this doesn’t work.
Well I've just "acquired" Twice Upon A Time', (and 'Resolution', which I gather is Doctress Who's first Dalek story)
They're hard-subbed in Czech, but don't care because I figure it can't possibly make them any worse.
In fact, trying to figure out a few Czech words along the way will probably make the episodes far more interesting.
Then again, I can’t say much, given that I’ve also recently indulged in watching lots of crap New Who and tearing them apart on this forum.
Thanks.
The missus is having a girlie night and staying over at her friend's house on Friday, so that might be the best time to do it.
In all seriousness, I have a feeling you’ll hate these more than any other New Who story you’ve seen, as was my case.